说:我都懂的,你不用瞒着我。

“我的那位朋友指的是我戏剧里的人物……”克洛莉丝说,“我要写一出与「歇斯底里症」相关的戏。”

“原来是这样,我还以为是那位小姐呢。”

克洛莉丝一直也没有弄明白宾格利小姐指的「那位小姐」是谁,她也并不想打听。

尽管宾格利小姐穿了一身淡雅清新的衣裳,她也觉得站在宾格利小姐的身旁心情变得更加沉重了。

郝斯特夫妇回他们自己家里了,达西先生和宾格利先生说要出去办事,他们两并没有说具体去办什么事,只说可能得到晚上才会回来。

如果不是伊丽莎白写了一封信过来邀请她们去做客,克洛莉丝就得和宾格利小姐两个人一直聊着不知姓名的「那位小姐」。

“我就不过去了……”宾格利小姐说,“我的身体有一点儿不舒服。”

其实这正遂了伊丽莎白的意,她本来也只希望克洛莉丝一个人过去,只是为了礼貌才邀请宾格利小姐,就连信件里对她的邀请都只是一笔带过而已。

伊丽莎白早就看了出来,不论宾格利小姐表露得对她们再亲近,也只是做做样子,只是可怜的简还将宾格利小姐当做了真心朋友。

殊不知她会成为宾格利先生和简的关系里一块放在门口的石头。

事实上,也正如伊丽莎白所认为的那般,宾格利小姐一直在劝说兄长要慎重考虑婚事,她显然更希望一位富裕的小姐成为自己的嫂子,本来克洛莉丝是一个相当不错的人选,没想到中途插进来一个班内特小姐。

而且她爱慕的达西先生似乎对另一个班内特小姐心生好感了,以至于她现在一听到班内特这个名字就头疼。

“那我就一个人去了。”克洛莉丝说。

作者有话要说:

如今人们常用于形容受到某种刺激而引发的情绪激动、举止失常的「歇斯底里」(hysteria)一词,在历史上被用来特指一种癔病,即女性的精神失常,症状有**发作、原因不明的局部疼痛、无法解释的功能失调等等。

癔病的发病原因早在古希腊时期便已被道德化——它是不育的恶果。

歇斯底里症也被解读为恶魔附身或黑魔法显灵,表现出歇斯底里症状的女性通常会被处决。

文艺复兴期间,与莎士比亚同时代的医生爱德华·乔登(Edward Jorden)在1602年的一场女巫审判中,试图向法官证明原告所谓受黑魔法控制而表现出来的症状是出自癔病,其罪魁祸首不是女巫,而是子宫。

根据他的论述,被剥夺了性体验的处女和寡妇——「处在消极状态中的女性们」——最容易感染癔症。

在维多利亚时期,有近一半的女性曾认为自己患上癔病。由于深信刺激性气味会使游走的子宫复归其位,她们大多随身带着一小瓶嗅盐以防不备之需。

(以上资料来自于文章《癔病、子宫与歇斯底里的女性》。)

在公元前一千多年,男女身体构造上的巨大差异,就已开始使人们感到惊异与着迷。

子宫,这个只存在于女性身体里,每月流一次血的器官,就被视为一切女性问题的根源。

任何出现在女性身上、难以解释的神经质行为,小至难以捉摸的情绪波动,大至举止怪异、胡言乱语和晕倒,甚至发烧、盗窃癖等,都统统交由子宫背锅。

于是,古希腊人根据子宫(hystera)一词,为这种「子宫疾病」取名歇斯底里(hysteria)。

保守的维多利亚时期,社会对女性的道德情操要求到达了一个顶峰。

那-->>

章节列表 转码阅读中,不进行内容存储和复制
合租夫妻交换生活 绝品好色小姨 美女换偶第一部 公公与儿媳小说 风骚丈母娘 美女换偶第二部